Транскрипции для фортепиано Ференца Листа
Ф. Лист
Оперные транскрипции
для фортепиано
Том первый. Часть первая
“МУЗГИЗ”, 1958г.
номер м26337г
содержание:
ОТ РЕДАКТОРОВ
В настоящее издание под общим названием „Оперные транскрипции" включены
все изданные обработки, фантазии, транскрипции, фортепьянные партитуры,
вариации, реминисценции, иллюстрации и парафразы Листа, связанные с оперной
и театральной (драматической) музыкой разных композиторов.
Все издание рассчитано на четыре тома (8 частей).
Во избежание разбросанности произведений одного автора по разным томам
и частям, редакторы сочли более целесообразным распределить пьесы не в
порядке их сочинения Листом, но в порядке хронологии по авторам.
За основу печатаемого текста во всех четырех томах взяты последние редакции,
сделанные Листом.
При редактировании первой части I тома редакторами была проведена работа
по сличению публикуемого текста с другими оригинальными изданиями, а также
партитурами и клавирами обработанных Листом произведений.
Орфография Листа в основе оставлена без особых изменений, кроме самой
необходимой редакционной правки.
Исполнительские обозначения, заключенные в круглые скобки, добавлены редакторами
в основной текст Листа из оригиналов обработанных им произведений. Все
коррективы, заключенные в квадратные скобки, даны как восполнение по аналогии,
или как восполнение пропусков Листа.
Исправления не вызывающих сомнения ошибок или неточностей сделаны редакторами
без оговорок.
Все ранние версии Листа, а также сделанные им версии для фортепьяно в
четыре руки, для двух фортепьяно, для фортепьяно с оркестром и другие
помещены в четвертом томе. В конце каждого тома даны краткие примечания.
В. БЕЛОВ, К. СОРОКИН
Ф. Лист
Оперные транскрипции
для фортепиано
Том второй. Часть первая.
Редакция К.С. Сорокина
“МУЗГИЗ”, 1959г.
номер м27472к
содержание:
Ф. Лист
Транскрипции и парафразы
П. Чайковский – Полонез
из оперы “Евгений Онегин”
“Государственное музыкальное издательство”, 1932г.
номер 3987 dpi
Ф. Лист
Транскрипции сочинений различных композиторов
для фортепиано
Симфонии Бетховена (№№6-9)
Том третий
Составление, редакция и примечания К.С. Сорокина и Ю.К. Комалькова
“Музыка”, 1972г.
номер 7253
содержание:
ПРИМЕЧАНИЯ
В основу настоящего издания положено последнее издание Брейткопфа и Гертеля
(в трех томах; I —симфонии №№ 1—4, II —симфонии №№ 5—7 и III — симфонии
№№ 8—9).
На титульном листе издания значится: L. van BEETHOVEN. SYMPHONIEN. Bearbeitet
von Franz Liszt. Hanz von Bulow gewidmet, затем следует каталог с обозначением
опусов девяти симфоний.
Составители для удобства сочли возможным разбить издание на два тома (во
втором томе помещены 1—5 симфонии, в третьем 6—9).
Переложения 5, 6 и 7 симфоний сделаны Листом в 1837 г., изданы в 1840
г. и названы им фортепианными партитурами.
В 1843 г. издан Траурный марш из третьей (Героической) симфонии. Все девять
симфоний изданы в 1865 г.
Свою работу Ф. Лист посвятил Гансу фон Бюлову (1830—1894)—немецкому пианисту
и дирижеру, ученику и другу Листа.
Издания 1840 и 1865 гг. Лист снабдил следующим предисловием:
Свято имя Бетховена в искусстве. Симфонии его признаны в наши дни шедеврами.
Тот, кого волнует серьезное желание расширить свои знания или самому создать
что-нибудь новое, всегда найдет в них бесконечную пищу для размышлений
и учебных занятий. Поэтому что бы ни делалось для их популяризации с целью
сделать их доступными еще более широким кругам, является известной заслугой.
Имевшим же до сих пор место довольно многочисленным обработкам нельзя
отказать в их относительной пользе, хотя при более внимательном изучении
они по большей части могут оказаться весьма невысокого качества. Самая
плохая литография или полный ошибок перевод скажут нам очень много даже
в том случае, если образ гения Микельанжело или Шекспира будет пускай
и не совсем точен. В самом несовершенном переложении для фортепиано можно
все же обнаружить то здесь, то там следы вдохновения большого мастера,
пусть даже и наполовину стертые.
В то же время, благодаря прогрессу в пианистической технике и устройстве
механики инструмента, возможности фортепиано в наши дни настолько расширились,
что позволяют создать обработки числом поболее и качеством получше, чем
было создано до сих пор. Благодаря неизмеримо большему развитию своей
гармонической мощи фортепиано пытается все больше и больше приобщить к
своей сфере все оркестровые сочинения. В объеме своих семи октав оно в
состоянии передать за немногими исключениями все черты, все комбинации,
все образы самого серьезного и глубокого музыкального творения и не оставляет
за оркестром никаких иных преимуществ, кроме различия тембров и массовых
эффектов, преимуществ, правда, чрезвычайно важных.
С таковым намерением я и предпринял работу, которую ныне выпускаю в свет.
Я признаюсь, что должен был бы считать такое занятие довольно-таки бесполезной
тратой своего времени, если бы не сделал ничего иного, как только бы увеличил
и без того большое количество уже имеющихся изданий симфоний еще одним
с обработками в обычном плане. Однако я сочту, что потратил свое время
на хорошее дело, если мне удалось перенести на фортепиано не только грандиозные
контуры Бетховенского сочинения, но и все те тонкости и более мелкие черты,
которые так значительны в создании законченности всего целого. Если мне
удалось, подобно граверу, полному понимания, или добросовестному переводчику,
охватить дух произведения и внести свой вклад в понимание великих мастеров
и в воспитание чувства прекрасного, то цель моя достигнута.
Рим, 1865г. Ф.ЛИСТ
Перевод с немецкого В. Струкова