Виктор Берков - "КАРМЕН" Жоржа Бизе

Жорж Бизе (ноты)



Биография, жизнь и творчество французского композитора

 

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ИСТОЧНИК «КАРМЕН» БИЗЕ

 

 

«Кармен» — кульминация в творчестве Бизе. Подступом к достижению этой вершины была «Арлезианка».
«Пока выбираемые им сюжеты отвлекали его от главного (исключение — музыка «Арлезианки»), талант его не получал импульсов, к яркой вспышке: пламя тлело. Сюжет «Кармен» оказался искрой, возбудившей взрыв—разряд! Энергия пробудилась». Эти слова, принадлежащие перу замечательного советского музыковеда Б.В. Асафьева, подчеркивают особое место оперы среди других творений композитора и указывают на плодотворное значение заинтересовавшего Бизе сюжета.
Сюжет «Кармен» заимствован из новеллы Проспера Мериме, изданной в 1845 году.
Проспер Мериме (1803—1870)—блестящий французский писатель, выдвинувшийся в период бурного расцвета французской романтической литературы.

«Острый и оригинальный писатель» (по словам Пушкина), Мериме- в живых образах запечатлел холодных, снедаемых скукой и бесплодными сомнениями светских людей. Наряду с картинами пустой светской жизни, в творчестве Мериме значительное место занимают цельные, сильные, прямые и непосредственные натуры («Кармен», «Маттео Фальконе»).
В сложном творческом облике Мериме следует подчеркнуть и свойственное писателю романтическое тяготение к необычайному, исключительному, тяготение к экзотике.
Один из создателей современной новеллы, Мериме отличается своим особым стилем повествования — изящным, тонким, занимательным и остроумным, не лишенным скептических ноток.
Среди блестящих новелл Мериме, кроме «Кармен»— «Локис» (известная у нас под названием «Медвежья свадьба», она шла в кино, в театре), «Двойная ошибка», «Коломба» и «Голубая комната». Следует упомянуть также крупные произведения Мериме, например, «Хронику времен Карла IX» — историю Варфоломеевской ночи.

Ноты для фортепиано к опере
Цунига - народный артист РСФСР В.А. Лосский


Весьма интересны русские связи Мериме. Его любили и знали Пушкин, Тургенев и другие наши великие писатели.
Мериме относился с глубоким уважением и восхищением к русской литературе и даже изучал русский язык.
Он много переводил с русского на французский — Пушкина, Гоголя, Тургенева и в том числе осуществил перевод своего любимого произведения — пушкинских «Цыган». Известен ряд работ Мериме по русской истории и литературе.
Либретто «Кармен», выполненное с большим профессиональным искусством Мельяком и Галеви4, обнаруживает по сравнению с новеллой Мериме ряд отличий. Эти отличия углубляет музыка Бизе. Как известно, творческое преобразование литературных первоисточников скорее правило, чем исключение в мировой оперной литературе. Достаточно вспомнить «Евгения Онегина» и «Пиковую даму» Чайковского.
Бизе вместе со своими либреттистами преобразил главных героев оперы — Кармен, Дона Хозе. Так, Кармен он наделил большей человечностью и душевностью,-в особенности в гениальной сцене гаданья:
Весьма отличается Дон Хозе Бизе от Дона Хозе Лисаррабенгоа в новелле Мериме—грубого и простого человека, разбойника, наводящего ужас на окрестное население.

В своем Доне Хозе Бизе на первый план выдвинул пламенное, страстное чувство к Кармен; Бизе подчеркнул душевную мягкость Дона Хозе, его сыновнюю любовь; в опере переданы страдания Хозе, например, в сцене встречи с Эскамильо и Микаэлой в. горах, в заключительном акте — в сцене с Кармен.
Бизе и его либреттисты совсем отказались от некоторых персонажей, я мотивов новеллы Мериме. Например, в опере отсутствует свирепый муж Кармен, контрабандист Гарсиа.
Зато иные, едва намеченные образы новеллы Бизе очень развил. Композитор дал яркую жизнь двум героям, лишь тронутым кистью Мериме. Это тореадор Эскамильо (Лукас в новелле Мериме) и, в особенности, крестьянская девушка Микаэла. Образ Микаэлы вносит в оперу светлую, лирическую струю.