Народные лирические песни

Народные песни



Текты, слова народных лирическиих песен

 

Примечания

 

 

Отбор материала для настоящего издания осуществлялся по следующим принципам: в первую очередь отбиралось все то, что в художественном отношении казалось наиболее совершенным. Однако эстетические нормы фольклора не полностью соответствуют эстетическим нормам классической или современной лирики. Отбор только того, что соответствовало бы современным нормам и требованиям, дал бы неполное и неправильное представление о народной лирике, о ее развитии и о ее составе. Поэтому в собрание включены и такие произведения, которые, не вполне отвечая эстетическим требованиям современности, по своему содержанию представляют значительный интерес с точки зрения исторической.
Отбиралось только то, что не вызывало сомнений в фольклорной подлинности и достоверности. Под фольклором для дореволюционной поэзии обычно понимается устное поэтическое творчество широких масс трудящихся. Для революционной поэзии рабочих в область фольклора включаются также произведения отдельных лиц, если авторы не профессиональные поэты и если эти произведения подхватывались, распевались -и создавали варианты. Произведения поэтов-профессионалов, то есть песни литературного происхождения, в данный сборник не включены.

Для настоящего издания тексты редактировались по нижеизложенным принципам:
Тексты всех сборников XVIII века переведены на современную орфографию. Так, например, «тюща», «рублюм», «идют» и т. п. правится на «теща», «рублем», «идет»; написание родительного падежа прилагательных и личных местоимений «ево», «моево», «сево-дня», «лучшева», «еердечнова» и т. д. заменяется современным написанием; однако !В стяжениях типа «мово», «свово» сохраняется написание через «в». Характерное для XVIII века написание типа «гостиной сын», «конюшей двор» и т. д. как явление орфографического порядка переводится на современную орфографию; как явление фонетического порядка оно сохраняется, когда оно показано собирателем как стоящее под ударением (черной бобер), а также когда такое ударение можно предполагать.

Правится также передача, свистящих и шипящих согласных через «щ», характерная для XVIII и для начала XIX века: «щастье», «прикащик», «извощик» и т. д. Колебания в написании и произношении «ш» и «ч» регламентируются современными орфографическими нормами (что, девичник).
Равным образом современная орфография применяется во всех тех случаях, когда это можно сделать без ущерба для народного языка.
Фонетически точная запись встречается <в сборниках лирических песен крайне редко и производится преимущественно в лингвистических целях. Такие песни даются в переводе на литературный язык с соответствующей оговоркой в примечаниях.
Сохраняются без изменения синтаксические, морфологические и лексические особенности народной речи, как например: «перед нашими вороты», «у вдове», «ко церкве», «колечико» и др. Сохраняются также искажения как некоторых русских, так и иностранных слов: «екрозь», «сусед», «куды», «некрутик» (рекрут), «пашпорт», «фатера», «жорогод» (хоровод) и др.
Не устраняется разнобой в произношении таких слов, как «лазоревый» и «лазуревый», «коляда», «калада», «колёдушка» и других; равным образом сохраняются колебания в произношении ласкательных и уменьшительных: «гнездышко» и «гнездушко», «солнышко» и «солнушко», «кисенька», «кисанька», «кисынька» и т. д.
Приведенные.примеры далеко не исчерпывают случаев редакционной обработки, но дают представление о направлении, в котором эта работа производилась.
Знаки препинания по возможности расставлялись соответственно современным требованиям; синтаксис народной речи в песнях далеко не всегда соответствует грамматическим нормам. В обращениях запятыми не отделяются междометия и личные местоимения («ах ты береза, ты моя береза», а не «'ах, ты, береза, ты, моя береза»).
Ударения проставлялись в тех случаях, когда они отличаются от общепринятых и показаны собирателями. Ударения, не проставленные собирателями, проставлялись нами лишь в исключительных случаях по аналогии с вариантами в целях предупреждения неправильного чтения.
Припевы сохраняются полностью, если песня невелика и припевы имеют строфическое строение. Припевы, исполняющиеся через строчку или через две, показываются для первых и последних строк с соответствующей оговоркой в примечаниях. Все припевы печатаются с отступом к правому полю. В единичных случаях припевы, состоящие из отдельных выкликов и пр., показываются только в примечаниях.
Примечания не имеют цели истолковать или объяснять песни по существу. Для отдельных песен такие истолкования даются во вступительной статье, на которую в нужных случаях в примечаниях даются ссылки. Основная цель примечаний — указать на использованный источник и привести так называемые паспортные данные. Источник указывается сокращенно; к книге приложен указатель к этим сокращениям. Варианты не указываются. Делаются ссылки на перепечатки Соболевского и на некоторые комментированные издания или переиздания, что дает читателю возможность ознакомиться хотя бы с некоторыми из имеющихся вариантов.

Для дореволюционных записей географические указания даются по старой номенклатуре и старому административному делению. Для пореволюционных записей эти указания даются по современному административному делению и по современной номенклатуре.
Указание на место записи делается с такой степенью точности, с какой это сделано в использованных источниках. Отсутствие этих данных в примечаниях означает отсутствие их в источниках.
Даты записи указываются лишь в тех случаях, когда они значительно расходятся с датой выхода сборника из печати. Для записей, сделанных в советское время, годы записи указываются, если они даны собирателями.

Имена и фамилии исполнителей и собирателей указываются лишь в тех случаях, -когда это имеет особый интерес (записи Пушкина, Горького, записи от старых производственников и т. д.).
В примечаниях даются также кратчайшие указания /на обрядовое, свадебное, игровое или иное использование или исполнение песен.
Объяснения отдельных непонятных слов /или мест вынесены в примечания в тех случаях, когда обычные слова использованы в необычном значении. Архаические, областные и редкие слова объясняются в словаре.
Система расположения материала подробно обоснована во вступительной статье.