Песни друзей

Популярные песни в сопровождении баяна
Выпуск второй

Ноты для баяна

Народные песни

 

Тексты к песням из сборника с нотами для голоса и баяна

 

Тексты песен

 

Песня о верной любви
албанская лирическая песня
Слова и музыка Т. Даия (Албания)
русский текст С.Болотина

1. Кто. не пленится
Любимой моею!
Ярче
Мака
Уста её рдеют,
Косы до колена
Вьются, словно змеи.
Девушка, радость моя!

2. Парень страдает -
Признаться не смел он!
Тихо
Сел он
На камешке белом,
Песню о любимой
Грустно так запел он:
Нури, родная моя !

3.Девушка слышит
Влюблённого песню,
Встала Рядом-
И вот они вместе!
Что же в целом мире
Может быть чудесней,
Если взаимна любовь?

4.Он не расстался
С подругою милой,
Вместе Жили
С работой дружили,
Души их связала
Неразрывной силой
Песня о верной любви.

 

Зелёная ива
Болгарская народная песня
перевод Н.Мицкевича

1. Ивушка, ива, что загрустила,
Что свои ветки вниз опустила?
Ива зелёная, всё мне поведай,—
Горе, обиды, печали и беды.

2-Помнишь ли, ива, время былое,
Как неразлучны были мы двое.
Как мы друг друга любили, жалели,
Как мы о первой любви вместе пели?

З.Где мой желанный, где мой любимый,
Вновь ли вернётся, сядет, обнимет.
Или сердечко моё ретивое
Счастье найдёт только в вечном покое?

4.Свет мне не дорог, жизнь мне постыла!
Ты меня ,ива, тоже забыла.
Нового друга найти не советуй,
Первой любви нет сильнее на свете!

 

Дождик
Музыка Я. Керекеша. (Венгрия)

Дождик утихает,
Миновали грозы,
Только я вздыхаю,
Проливая слезы.
Милую люблю я,
В сердце горе прячу,
Светлым днём тоскую,
Тёмной ночью плачу.

Припев: Роза, расскажи мне,
Как мне к милой дойти?
Если ты не скажешь,
Сам найду к ней пути!
Пусть она растопит печку
Ради небывалого дня,
Пусть нарвёт мне розмарину,
Что разросся у плетня,
Пусть дождётся меня!

Если ты захочешь,
Разом стихнет ливень!
Только глянешь в очи,—
Стану я счастливым !
Если засмеёшься,
Если скажешь слово,
Счастье, словно солнце,
Мне засветит снова!

Припев: Роза, расскажи мне,
Как мне к милой дойти?
Если ты не скажешь,
Сам найду к ней пути!
Пусть она растопит печку
Ради небывалого дня,
Пусть нарвёт мне розмарину,
Что разросся у плетня,
Пусть дождётся меня!

 

Моё селение
вьетнамская партизанская песня
Мелодия и слова Ван Као (Вьетнам)
перевод С.Северцева

Чуть стемнеет над селеньем
В чащах тростника,
С башни древней звон вечерний
Слышится издалека.
Тень от стройных пальм растёт,
Чёлн скользит по глади вод,
Дома всех пришедших с поля
Мирный отдых ждёт.

Где ж ты, где, моё селенье?
Лишь одна зола.
Хищный враг в наш край ворвался,
Всё разоряя дотла.
Смолк на башне мирный звон,
Дом разграблен, кров сожжён,
Кровью залиты тропинки,
Всюду-горький стон.

В час, когда враги сжигали
Всходы наших нив,
Мы в леса ушли с оружьем,
Гневом сердца закалив.
В душной чаще, в тьме густой,
Ствол винтовки сжав рукой,
Вижу вновь моё селенье
С болью и тоской.

В день, когда с врагом сочтёмся
И придём домой,
Старой башни звон знакомый
Вновь зазвучит над рекой.
Вновь отстроим каждый дом,
Чтобы счастье жило в нём,
Ждите нас, поля родные,
Скоро к вам придем!

 

Деревенская свадьба
Немецкая народная песня
перевод Т.Сикорской

1. У Кронена в доме веселье всю ночь,
Хей-дидель, дей-дидель дё!
Венчается нынче любимая дочь.
Хей-дидель, дей-дидель дё!
Хозяин и гости танцуют и пьют,
И клёцки дымятся, и скрипки поют.
Хей-дидель, ха-ха-ха-ха, Хей-дидель, ха-ха-ха-ха,
Хей-дидель, ха-ха-ха-ха, Хей-дидель дё!

2. Вот Кришен – жених -он затянут во фрак,
Невеста Катрина краснеет как мак.
Ведут их к, столу и кричат им-ура!
И снова веселье гремит до утра.

3. Подруги Катрину затиснули в круг,
Она, хохоча, обнимает подруг,
Кряхтят старики, улыбаясь в усы;
Жених в нетерпенье глядит на часы.

4. Уж пиву по кружкам наскучило течь,
Учитель сказал уже пышную речь -
Он в церкви бил в колокол, в танцах был лих
И ел за столом пироги за троих!

5. Луна поднялась, заглянула в окно,
А Крйшен с невестой исчезли давно.
Старухи смеются, девчата молчат,
А парни, вздыхая, глядят на девчат.

6. У Кришена в полночь погас уже свет,
Но скрипки поют, и им вторит кларнет,
И свадьба гремит еще в доме отца,
И смеху весёлому нету конца!
Этот припев повторяется в каждом куплете.

 

Танец молодости
Китайская народная песня
перевод М.Липского

1. Солнце село за высокой за горой,
Не грусти, сердечко моё,
Не грусти, сердечко моё.
Солнце завтра вновь поднимется с зарёй,
Не грусти, сердечко моё!
Бец-та-ё-ё, Бец-та-ё-ё,
Не грусти, сердечко моё!

2. Отцвели любимые цветы в саду,
Не тоскуй, сердечко моё,
Не тоскуй, сердечко моё.
Их весною вновь цветущими найду,
Не тоскуй, сердечко мое!
Бец-та-ё-ё, Бец-та-ё-ё,
Не тоскуй, сердечко моё!

3. Улетела птичка в небо ясным днём,
Не жалей, сердечко моё,
Не жалей, сердечко моё.
В гнёздышко назад мы птичку не вернём,
Не жалей, сердечко моё!
Бец-та-ё-ё, Бец-та-ё-ё,
Не жалей, сердечко моё!

4. Молодость уйдёт, а с ней мечты, любовь,
Не горюй, сердечко моё,
Не горюй, сердечко моё.
Молодость, как птичка, не вернётся вновь,
Не горюй, сердечко моё!
Бец-та-ё-ё, Бец-та-ё-ё,
Молодость, как птичка, не вернётся вновь

 

 

Песня ткачихи
Корейская народная песня
русский текст Е.Аронович

Расцветают белые цветы...
Я не знаю, милый мой, где ты?
Я о встрече мечтаю ночью и днем.
Песню напеваю за ткацким станком.

Сад чудесный вытку я на полотне.
Звонкая песня помогает мне.
Я о встрече мечтаю ночью и днем.
Песню напеваю за ткацким станком.

 

Стальной путь
Монгольская песня
перевод М.Липского

1. Где Орхон протекает,
Где Туула течёт река,
Вьётся путь стальной, сверкая,
От Москвы издалека.
Припев: Москва—Улан-Батор- путь побед—
Символ дружбы в наших сердцах.
Москва - Улан-Батор!
Шлём привет
Через горы и леса!

2. Друга братская помощь
Бескорыстна и проста.
И повсюду, в каждом доме
Песня дружбы на устах.
Припев.

3. Как стрела, поезд мчится,
По родной стране летит,
Новой жизни—светлой, чистой —
Салютуя но пути.

Припев: Москва-Улан-Батор-путь победа-
Символ дружбы в наших сердцах.
Москва—Улан-Батор!
Шлём привет
Через горы и леса!

 

Как меня мама женила
Румынская народная песня
русский текст М.Липского

1. Говорила мама мне;
- Ох, сынок, ох, родной,—
Ты подумай о жене.
Хор: Ох, сынок, ох, родной! Уж тебе пора.
Хор: Пора. Да и я стара,
Хор: И я стара. Трудно по хозяйству одной.
Хор: Да, трудно, трудно по хозяйству одной.

2. Мать ворчит и морщится
У печи у корыт:
-Мне нужна помощница
Хор: У печи у корыт. Девушку в наш дом.
Хор-. В наш дом. Бедную возьмём.
Хор: Да, мы возьмем. И никто нас не укорит.
Хор: Да, за неё никто нас не укорит.

3. Заглянула вскоре мать
В каждый дом, в каждый двор. -Надо сватов засылать
Хор: В каждый дом, в каждый двор. Будет нам сноха.
Хор. Сноха. Сеять и пахать,
Хор: Да и пахать. Мыть, варить, стирать, мести сор.
Хор: Нам будет мыть, варить, стирать, мести сор.

4. Позвала на свадьбу мать
Всю родню, всех друзей.
Не скупилась угощать
Хор: Всю родню, всех друзей. Были на селе.
Хор: селе. Все навеселе,
Хор: навеселе. А мамаша всех веселей.
Хор: Была мамаша всех гостей веселей.

5. После свадьбы кличет мать:
-Эй, сноха, эй, вставай!
Надо кофту постирать.
Хор: Эй, сноха, эй, вставай! В гости я иду,
Хор: Иду, Сяду на виду,
Хор: Да на виду. Кофту чисто мне постирай.
Хор: Да чисто кофту мне, сноха, постирай.

6. Вышла с кофтою сноха-
В лужу раз, в лужу два!
Будет кофта не плоха!.
Хор: В лужу раз, в лужу два! Кинула к двери.
Хор: двери. На Свекровь, бери !
Хор: Свекровь, бери! Не батрачить к вам я пришла.
Хор: Да помни,- не батрачить к вам я пришла

 

 

Сеяли гурали
Польская народная песня
перевод Н.Мицкевича

1. Сеяли гурали в поле рожь, в поле рожь,
От края до края, - ну и что ж, ну и что ж?
Сеяли гурали овёс, овес,
От края до края он рос, он рос.

Там гуральки молодые у села, у села —
Ты зачем спешила замуж, коль мала, коль мала?
Ты зачем спешила замуж молода, молода?
 Из тебя хозяйка будет- никуда, никуда.

2. Танцовали гурали вправо, вправо,
От края до края - так вот, так вот.
Танцовали гурали и так и сяк,
А гуральки молодые вот так, вот так.

На горе, вон там, гуралей целый рой, целый рой.
Что ж ты с нами не танцуешь,
Ясек мой, Ясен мой?
Что ж ты с нами не танцуешь, милый мой, милый мой,
Взял ты, Ясек, сердце Каси, а венок взял другой!

 

Шёл я к милой
Чешская народная песня

Шёл я к милой,-сердце тает,-
Тра-ля-ля-ля.
А собачка-ох,как лает!
Тра -ля-ля-ля.
Тише, дьявол, возьми корку -
Тра-ля-ля-ля.
Пропусти меня в каморку.
Тра-ля-ля-ля.

Шел я к милый7сердце тает-
Тра-ля-ля-ля.
А луна-ох,как сияет-
Тра-ля-ля-ля.
Ты, луна,уймись,попробуй,
Тра-ля-ля-ля.
Не спугни мою зазнобу,
Тра-ля-ля-ля.

Жучка смолкла,тише,тише.
Тра-ля-ля-ля.
Месяц спрятался за крышей,
Тра-ля-ля-ля.
Милая окно открыла,
Тра-ля-ля-ля,
И меня к себе впустила,
Тра-ля-ля-ля.

 

Зелёная дубрава
Югославская народная песня
перевод Я.Белинского

Чуть шумит дубрава,ветерок встречая,
Здесь меня б ты ждала,милая родная.

Милая, родная здесь бы ожидала,
До зари золотой ты б со мной гуляла.

Я прижал бы к сердцу милое сердечко,
Да шумит в берегах между нами речка.

Целовал бы губы, целовал бы очи,
Я о них все мечтал, думал ночи