М.Черлёнис - Избранные хоры - ноты

Произведения композиторов для хора

В.Ландсбергис - Творчество Чюрлёниса



Ноты к произведениям композитара Микалоюса Чюрлениса

 

 

Скачать ноты для хоры
Хоровые произведения
М.К. Чюрлёнис
Избранные хоры

без сопровождения a cappella
“Музыка”, 1983г.
номер 2417
(pdf, 6.94 Мб)

содержание:

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

Микалоюс Константинас Чюрленис (1875— 1911) в основном известен — помимо исключительно своеобразной живописи — симфоническими и фортепианными произведениями. Тем не менее, и его хоровое творчество представляет несомненную художественную ценность.
Чюрленис писал для хора в разные периоды своей недолгой жизни, в различных обстоятельствах. Почти все хоровые сочинения композитора — без сопровождения (за исключением кантаты «De profundis» для хора и оркестра), однако его хоровое наследие достаточно разнообразно. В целом оно подразделяется на три группы сочинений.

Первую группу составляют полифонические произведения, по стилю близкие классицизму и раннему романтизму, на традиционные духовные тексты. Чюрленис писал их в 1898—1902 годах во время учебы в Варшавской и Лейпцигской консерваториях, уже тогда выказывая значительное мастерство и выдумку, наполняя музыку ярким образным содержанием (например, фуга «Не устрашись», для которой автор Избрал не общеизвестные начальные, а именно наиболее образные последующие строки XLV псалма).
Вторая группа — это обработки литовских народных песен. Композитор руководил литовскими хорами в Варшаве и Вильнюсе, что служило непосредственным стимулом для создания соответствующего репертуара. Стимулировало хоровое творчество и появление литовских начальных школ в 1905.году, вызвавшее к жизни первый гармонизованный песенник для детского, хора — «Жаворонок» («Vieverselis») Чюрлениса (задуман в 1906 году, напечатан в Варшаве в конце 1908 года). Однако за этими внешними обстоятельствами стояли давний интерес и горячая любовь композитора к литовским песням (он обрабатывал их для фортепиано еще в 1900 году). Датируемые 1906—1909 годами, хоровые обработки Чюрлениса по профессиональному мастерству и вдохновенной изобретательности превосходят все, что было ранее сделано в этой области литовскими музыкантами. Однако композитор учитывал реальные возможности и потребности зарождавшейся концертной жизни Литвы, квалификацию любительских хоров и т. п., поэтому сочетал в обработках изысканность с простотой (все же, несмотря на это, хроматизмы и прочие стилевые «неудобства» его музыки заставляли морщиться иных хоровых дирижеров, воспитанных на костёльном благозвучии).

Характерные черты обработок Чюрлениса — образность, внимание к; слову и индивидуальный подход к каждой песне. В его обработках видны некоторые излюбленные приемы — каноны и обратимые контрапункты, ладогармонические переинтонирования при мелодических повторах, свободные эмоциональные ходы мужских голосов (в смешанных хорах) в широком диапазоне, яркая экспрессия динамики. Тем не менее, для каждой песни он находил особое решение, подчас связанное с ее поэтическим текстом. Композитор глубоко чувствовал ладовое своеобразие старинных литовских песен, а их ритмическую «монотонию» (то есть повторность ритмических фигур) он считал качеством высокого классического искусства, сравнивал с «вечным движением морских волн».
Хоровые обработки Чюрлениса еще при его жизни приобрели популярность и вошли в сокровищницу национальной музыкальной классики. Однако эта часть его наследия стала известной далеко не сразу: по сей день обнаруживаются новые, ранее неизвестные автографы и копии произведений, сделанные современниками композитора. В настоящее время имеющиеся материалы уже дают представление о разнообразии и ценности обработок основоположника литовской национальной музыки, выходящих с этим изданием на более широкую концертную эстраду.

Третья группа хоровых сочинений Чюрлениса— это оригинальные композиции на слова его жены Софии Кимантайте-Чюрлёнене. Около шести таких произведений было создано в 1908—1909 годах в Вильнюсе и Петербурге, два из них заключают настоящий сборник. Предназначение их (как и некоторых обработок) для мужского хора связано с тем, что в Вильнюсе, руководя смешанным хором общества «Вильняус канклес», Чюрленис выделял более сильную группу мужских голосов и выступал с ней отдельно как с самостоятельным мужским хором. В литовской музыке того времени не было,ничего, что можно было бы поставить рядом с хоровыми фугеттами «Беги, мой выкос» и «Осень» («Падает лист пожелтелый») или развернутой композицией «Заколыхалась грудь морская» («Море»), Однако, за исключением хора «Беги, мой выкос», хоровые сочинения Чюрлениса последних лет его жизни, особенно оригинальные, надолго остались в затерянных, неизвестных' голосовых партиях и эскизах; лишь теперь они выходят в свет.
Хоровое творчество композитора 1906—1909 годов выявляет некоторую условность исполнительского предназначения. Песни сборника «Жаворонок» непосредственно предназначались для детского хора, однако предполагалось их исполнение и хорами взрослых. Эти песни гармонизовались в самых «простых» (и не всегда удобных для нижнего голоса) тональностях с наименьшим числом знаков, чтобы легче было их разучивать в начальной школе; при исполнении, тем более взрослыми, имелось в виду свободное изменение тональной высотности (об этом писал соратник Чюрлениса — издатель «Жаворонка» В. Палукай-тис). Когда же сам Чюрленис, брал эти гармонизации для своего смешанного хора, он перерабатывал их, разнообразя и усложняя «детскую» версию. Примеры такого рода находим в настоящем сборнике — «Я запою вам песенку песен» и «Ой белы, белы лебеди летели»; подобная же переработка песни «А куда ты едешь, братец» осталась в виде эскиза и приведена здесь с редакторским дополнением. Песни «Холил конька я» и «Ой лес ты мой, лес» для смешанного хора были известны и исполнялись после смерти композитора в более простых однострофных гармонизациях; теперь публикуются их более развернутые версии.

Несколько условны и жанровые определения: например, «Беги, мой выкос» является скорее оригинальным сочинением на народный мотив, чем обработкой песни; зато к жанру и форме песни более близок оригинальный по материалу, лишь стилизованный в народном духе куплетный хор «Ой ты, девица».
Вообще в обработках народных песен творческий вклад Чюрлениса более значителен, нежели можно заключить на основании перечисления отдельных средств; мы встречаемся здесь с подлинной композиторской интерпретацией, отражением в обработке яркой личности, которая, в свою очередь, открывает в песне нечто существенное.
Хоровые сочинения Чюрлениса издавались неравномерно, с перебоями. После песенника «Жаворонок» (1908) лишь в 1925 году вышли сборник обработок народных песен для смешанного и мужского хора под редакцией С. Шимкуса и издание двух оригинальных композиций— «Sanctus» и «Не устрашись!» («Не печальтесь »; без указания редактора). Через несколько лет три неопубликованные обработки Чюрлениса включил в свой смешанный сборник «Приморские напевы» («Pajurio aidos») хоровой дирижер А. Вайчюнас. Последний еще в 1923 указывал в печати, что у многих хористов и дирижеров имеются переписанные песни Чюрлениса, призывал к собиранию, сохранению и изданию всего этого репертуара. Замысел А. Вайчюнаса не был осуществлен; С. Шимкус определенно указал в пояснении к своему изданию, что все обработки получены им от сестры композитора Я. Чюрлёните, восстановившей многое по памяти. В 1959 году уже сама Я. Чюрлёните, известный литовский музыковед-фольклорист, подготовила к изданию обработки своего брата, объединив содержание издания С. Шимкуса (смешанные и мужские хоры) и авторского издания «Жаворонка» (детские хоры), дополнив первую часть в текстовом отношении (у С. Шимкуса приводились подчас лишь одна-две начальные строфы) и снабдив сборник статьей «М.К.Чюрленис и народная песня», ценными источниковедческими и фольклористическими комментариями. До сих пор это издание служит основным источником для исполнителей и ученых, хотя позднейшие исследования и особенно недавно обнаруженные рукописи выявили в нем ряд неточностей. (Более подробные сведения о хоровой музыке Чюрлениса и ее изданиях, а также список музыкальных произведений композитора можно найти в монографии: Ландсбергис В. Творчество Чюрлениса. Л., 1975.)

Предлагаемый сборник призван представить хоровое наследие Чюрлениса в самых ярких и наиболее доступных для исполнительской практики образцах. Произведения композитора здесь подразделены на обработки и оригинальные хоры (хотя, как уже говорилось, грань между этими группами подчас условна). Внутри разделов сочинения сгруппированы по исполнительскому составу, причем во втором разделе соблюден также хронологический порядок (в первом разделе по ряду причин это оказалось нецелесообразным).
При подготовке настоящего издания с эквирит-мическими переводами литовских текстов некоторые названия — начальные слова песен — претерпели изменения сравнительно с прежними переводами их в упомянутом списке всех музыкальных сочинений Чюрлениса. В данном сборнике при каждом произведении указывается его номер по списку (с обозначением «ВЛ»), что позволяет точно идентифицировать публикуемые сочинения. Следует лишь иметь в виду, что обнаружение новых версий обработок потребует некоторых дополнений в списке (номера с буквами).
В. Ландсбергис

ОБРАБОТКИ ЛИТОВСКИХ НАРОДНЫХ ПЕСЕН
Беги, мой выкос. Фугетта для мужского хора
Встань, дочурка. Для мужского хора
Что парнишка мой задумал. Для мужского хора
Далеко за Неманом. Для мужского хора
Далеко за Неманом. Для смешанного хора
Холил конька я. Для смешанного хора
Посылала родная. Для смешанного хора
Беда мне, матушка. Для смешанного хора....
Ой лес ты мой, лес. Для смешанного хора....
Выходи, сестричка, Для смешанного хора
Зорюшка занял ас я, Для смешанного хора
А куда ты едешь, братец. Для смешанного хора
Ой, белы, белы лебеди летели. Для смешанного хора
Я запою вам песенку песен. Для смешанного хора.
Я запою вам песенку песен. Для детского хора
Я грядки делала в саду. Для детского хора
To ль ветры дули. Для детского хора

ОРИГИНАЛЬНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
He устрашись! Фуга для смешанного хора
Sanctus. Для смешанного хора
Kyrie. Фуга для смешанного хора
Ой ты, девица. Для мужского хора
Осень, Для мужского хора
Комментарии

Хоры Чюрлениса Скачать ноты