Три корейские песни
в обработке для среднего голоса и фортепиано Мариана Коваля
"МУЗГИЗ", 1951г.
номер м21889г
содержание:
1. Ива над рекой. Мелодия и слова народные. Перевод С.Болотина и Т.Сикорской
Ива клонит ветви,
Где струится вода,
И, как волны, пробегают года.
Вечность течет, как воды реки быстротечной,
Время не остановить никогда…
Время царства разрушает беспощадно,
Время скалы превращает в пески.
Время, словно волны,
Все уносит без следа…
Ива дремлет над заводью реки…
Жизнь течет сверкая, как речная волна;
Зиму вечно сменяет весна.
В мире печаль и веселье всегда бегут чередью,
Жизнь законам созиданья верна.
Время вырастило сад среди пустыни,
К солнцу тянутся деревьев ростки.
Вечно новое творит природа, сил полна!
Ива дремлет над заводью реки…
2. Где радости путь? Мелодия и слова народные. Перевод Т.Сикорской
В небе звезд не счесть,
Всем им место есть –
Блещут, как алмазы, в небесах.
А в доме тесно,
Нет людям места,
Им счастья нет в их домах.
Ари, арирам, бродит по горам,
Там, где свежи ветром дышит грудь.
А грусть та же…
Кто бедным скажет, где к радости путь?
В поле у межи много зерен ржи –
Сотни тысяч зерен в колосках.
Им там просторно, мы ж, точно зерна,
В тесном дому, как в тисках.
Арии, арирам, жить не сладко нам,
Негде в мире сердцем отдохнуть.
Боль в сердце та же,
Кто бедным скажет, где к радости путь?
3. Песня о Ким Ир Сене. Мелодия Ким Ван Гын. Слова Ли Цхан. Перевод С.Болотина.
Кровь на горах,
Кровью полна речная струя…
За свободу встань, вся страна,
Встань, Корея моя!
Припев:
Имя вождя цветет, как ярких роз букет.
Он, словно солнце, улыбается нам всем!
Свой народ путем борьбы и побед ведет Ким Ир Сен!
Ты нам шепни, ветер с полян,
С манчжурских высот –
Кто был первый наш партизан,
Лучший наш патриот.
Припев.
Читайте тексты в сборнике:
Народная музыка Корейской Народно-Демократической Республики
в обработке для аккордеона или баяна
составление и обработка А.Фаттаха
"Музыка", 1977г.
номер 9447
содержание:
Спасибо Анне за сборник!