Время выбрало нас

Ноты, Аккорды и тексты песен

 



Об афганской войне в песнях из сборника с нотами и текстами

 

 

СОЛДАТСКАЯ ИСПОВЕДЬ

 

 

 

Сказка — ложь, а песня, — правда. Не всяк весел, кто поет.
Русские пословицы

 

Каждое время рождает свои песни. Но они не уходят вместе с породившим их временем, а остаются, волнуя и тревожа нас. Вглядываясь в прошедшие времена, мы находим в них проявление духа человеческого, напоминающего нам о самом дорогом, наполняющего смыслом и нашу жизнь. Всплывет в памяти песня, казалось бы, уже совсем забытая, и столько дум и чувств вызовет! Что-то содержится в ее нехитрых словах и простых звуках загадочное. Видно, песня действительно способна вбирать в себя дух времени, его неповторимый аромат.

Еще В. Белинский писал, что «солдатские песни образуют особый цикл народной поэзии. По форме своей они ничем не отличаются от других русских песен». А в том, что они представляют собой явление интересное и волнующее, убеждают самодеятельные песни, возникшие и бытующие среди советских воинов, выполнявших интернациональный долг в составе ограниченного контингента советских войск в Республике Афганистан. Не случайно песни эти стали популярными не только среди воинов.
Не профессионализмом они ценны прежде всего, но искренностью, откровенностью выражаемых в них чувств и переживаний. Песни эти, как солдаты, вернувшиеся из боя, рассказывают о сокровенном и дорогом сдержанно, но проникновенно. И гитара, та самая гитара, которая для многих была чуть ли не олицетворением инфантильности молодежи, заговорила о мужестве, о долге, о Родине. Дело не в гитаре, а в том, кто и о чем поет.

Когда еще происходил подобный взрыв самодеятельной солдатской песни? Конечно же, в годы Великой Отечественной войны. На передовой, в переполненных гневом душах бойцов звучали и народные песни, и лучшие довоенные песни русских и советских авторов. Но пелись и самодеятельные, рожденные на фронте. Сейчас в это трудно поверить, и все-таки на фронте, в боевой обстановке проводились конкурсы солдатского
 
музыкального творчества. Песня была проводником не только народных, но и боевых традиций. С первых дней войны она рассматривалась как могучее средство духовной мобилизации воинов.
В нынешних самодеятельных и авторских песнях обнаруживается удивительная преемственность — художественная и нравственная — с песнями военной поры. Пример — песня «Вспомним, ребята, мы Афганистан», по праву считающаяся своеобразным гимном воинов-интернационалистов. Примечательна ее биография. В начале 1943 года во время битвы за Кавказ родилась песня, бытовавшая позже среди туристов, — «Баксанская». Она была сложена на мотив довоенной «Пусть дни проходят» Б. Терентьева группой альпинистов-разведчиков, совершивших восхождение на Эльбрус, чтобы снять фашистские флаги и установить знамена нашей Родины.

Одна из авторов ее, ныне заместитель декана физико-математического факультета Университета дружбы народов Л. Коротаева, как-то на страницах «Красной звезды» поделилась своими впечатлениями о встрече с песней через многие годы в вагоне электрички: «Представляете? Мы постарели, а песня жива — ребята поют. Значит, нравится. Значит, думают по-нашему. И если придется.» Тогда она еще не знала о новой песне, возникшей на основе «Баксанской» в Афганистане.
Новая песня очень похожа на военную, даже куплет один повторяется. И все же говорится в ней о других событиях, о новых чувствах:

Бой гремел в окрестностях Кабула,
Ночь светилась всплесками огня.
Не сломало нас и не согнуло, —
Видно, люди крепче, чем броня.
Мы не дипломаты по призванью —
Нам милей братишка-автомат,
Четкие команды приказанья
И в кармане парочка гранат.

Заканчивается она удивительными стихами, проникнутыми уважением и братскими чувствами к афганцам, защищающим революцию. И придает им такое звучание обращение «ребята мусульмане» — на манер старого «братья славяне»: «Знайте же, ребята мусульмане, ваша сила в том, что мы за вас.»
Многие песни родились здесь на основе профессиональных. Бытует «Через перевалы и долины» на мотив «Дорожки фронтовой», «В краю незнакомом» на мотив «Сормовской лирической». Поются несколько переделанные тексты Ю. Визбора, Б. Окуджавы, В. Высоцкого. Известны, к примеру, песня на стихи Н. Карпова «Едкий дым создает уют», переделанная на «Песни здесь создают уют», песенная баллада И. Кобзева «Первый поцелуй» («Попал под пули взвод.»), «Офицеры» на стихи Л. Ошанина. В песне «Над солдатом склонилась в тревоге сестра» частично использована мелодия песни Марка Фрадкина «Эскадрилья «Нормандия». А то и совсем молодая песня получает вдруг новое звучание, как эта — «До свиданья и прощай, заграничная застава»:

Дней тревожных и ночей
Здесь не считаны границы.
Бдить покой страны своей
Нам пришлось в чужой столице.
И пускай седых волос
На висках чуть больше стало,
Уходить мне жаль до слез,
Уходить мне жаль до слез,
Заграничная застава.

Наконец, становятся песнями некоторые стихи современных поэтов. Но было бы неверно полагать, что при этом в новые песни ничего не привносится. Прибегали ведь к переделкам известных довоенных песен и во время войны, и не только поэты самодеятельные, но и профессиональные. Вариантность — нормальная форма бытования песни.
Словом, там, в Афганистане, ожила вся песенная культура. Из неких запасников души и памяти вдруг всплыло, затрепетало и засверкало, казалось бы, уже давно забытое, на деле же — только ждавшее своего часа.
Вспомнилось здесь и стихотворение М. Светлова, которое так и называлось «Песня». Словно предвидел поэт, что когда-нибудь оно запоется. На основе его и возникла песня «Бой затих у взорванного моста». Примечательно, что светловская характеристика героя — «юноша стального поколенья» — перекликается с оценкой поколения нынешнего: «парни с удивительной судьбой». Конечно, есть в новой песне определенное преднамеренное нагнетание чувств, гиперболизация, вообще свойственные самодеятельным песням. Но сохранилось главное— преемственность духа «девятнадцатого года». И далеко отстоящие друг от друга события через песню вдруг предстают звеньями единого и непрерывного революционного процесса. В этом и состоит смысл обращения к стихам известным— в нравственном опыте прошлого люди ищут и находит духовную опору, ответы на вопросы, поставленные нынешним временем, через песню постигают «связь времен».
В современных самодеятельных солдатских песнях четко проявлена позиция лирического героя, молодого человека; впервые в жизни попавшего в сложную обстановку. Свою гражданскую позицию, приобретенный жизненный опыт он связывает со службой в Афганистане. И само название страны, повторяющееся в припеве, по-настоящему завораживающе, хотя припев вроде бы и не имеет жесткой смысловой связи с тем, о чем поется в песне:

Над горами, цепляя вершины, кружат вертолеты,
Где-то эхом вдали прогремели последние взрывы.
Только изредка ночью взорвут тишину пулеметы,
Проверяя: а все ли мы живы?.
Припев: Аф-га-ни-стан, Аф-га-ни-стаи,
Аф-га-ни-стан, Аф-га-ни-стан.
По афганским дорогам пришлось нам проехать немало,
Мы тряслись в БТРах, нам небо служило палаткой.
И надолго под звездами твердым законом нам стало —
Не искать на земле жизни сладкой.

И что, пожалуй, особенно ценно — в этих песнях нам представляется цельный облик воина, нашего современника. И не только в каких-то прямых, портретных что ли, характеристиках: «Обожженные, черные лица. Только зубы, как мрамор, да пыльных волос седина». Но во всем образе мыслей человека, убежденного в правоте своего дела, чуткого к товарищу и ко всему вокруг происходящему. Можно даже сказать, что проявилась здесь та особенность его, которую мы так долго ждали, которую так редко встречали в литературе, — это родниковый альтруизм, совершенно исключающий эгоистические начала филистерского мира. Так естественно заговорили молодые люди о братстве — воинском, человеческом, духовном:

Пролетают машины под грохот далекого боя,
Унося наши жизни навстречу врагам и судьбе.
Все, кто здесь побывал, мои братья по боли и крови,
По жизни и этой войне.


В одном из текстов самодеятельная песня называется «простенькой». Но это не следует понимать буквально. Они порой наивны. Однако в этой-то юношеской наивности и кроется песенная сила. Даже в стилистических вроде бы небрежностях скрывается порой свой смысл и значение. «Здесь своя по Родине любовь, с мирной жизнью ты ее не путай»—так и хочется исправить «к Родине». Ведь так говорится не о любви, а о тоске, печали. И все-таки исполнители упорно «нарушают» грамматику, вкладывая в саму конструкцию фразы свой глубокий смысл.

И вместе с тем тексты самодеятельных солдатских песен проникнуты порой поистине традиционными поэтическими образами и воззрениями, генетически восходящими к народным. Одной из самых популярных песен, бытующих среди воинов, стала «Кукушка». Кукушка — извечный образ народной поэзии. С кукушкой в народной поэзии сравнивается мать, ищущая сына, девица, выданная замуж на чужую сторону, ей уподобляется Ярославна в «Слове о полку Игореве», олицетворяющая
Родину. Видно, не Случайно именно этот образ вспомнился воинам вдали от родного дома. Песня эта, как и многие народные песни с образом кукушки, пронизана светлой грустью, исполненной любви к родному краю, Родине:

Я тоскую по родной стране,
По ее рассветам и закатам.
На афганской выжженной земле
Спят тревожно русские солдаты.
<.>
Так что ты, кукушка, погоди
Мне дарить чужую долю чью-то.
У солдата вечность впереди;
Ты ее со старостью не путай.

И пусть песня родилась на основе стихотворения поэта-фронтовика Виктора Кочеткова, это нисколько не умаляет ее самобытности. Наоборот, говорит о поэтической и нравственной преемственности. И это действительно символично, что песня свела людей разных поколений, никогда не видевших ДРУГ Друга.
Большинство песен исполняются под гитару. Но вовсе не потому упоминается в них о струнах. Струны — старинный образ народной поэзии. В одной из солдатских песен поется: «Не грустите, струны. Струны, перестаньте! Мы ведь с вами, струны, служим здесь, в Шинданде». Удивительное переосмысление традиционного образа, обращение к струнам, как к существам живым, — служим вместе. И еще один традиционный для народной поэзии образ, глубоко уходящий в фольклор, — ветер, вихрь:

Пронесется пыль в Афганистане,
Вихрем чьи-то жизни прихватив.
Пусть им вечным памятником станет
Этой песни простенький мотив.

Но вместе с тем в песне говорится и о том, насколько дороги они для самих исполнителей, для воинов, чьи мысли и чувства выражают. Какая чистая, светлая человеческая душа светится во многих песнях,, которую не сломили испытания, а только закалили: «Здесь в сердцах уживаются ярость и жалость. И по-прежнему в душах надежда жива». И что особенно важно, исполнители стремятся сказать не только от себя лично, но и от имени своего поколения, как в песне «Молодые ветераны»: «Моя далекая Россия, мы до последнего дыханья тебе верны».
С тех пор как зародились эти самодеятельные песни, прошло уже достаточно времени для того, чтобы проследить некоторые закономерности их развития. Одна из них состоит в том, что появляются новые и новые варианты песен. К примеру, более поздние варианты «Баксанской-Афганской» сильнее удалены от своего оригинала — фронтового текста. То есть песня явно приобретает черты оригинальности ш самобытности:

Над Кабулом Снова солнце Светит
Догорая на закате дня.
Здесь проходят ночи и рассветы
По законам смерти и огня.
.Что бы ни случилось в жизни нашей,
Пусть грубеют чувства и сердца,
Помните, Сережа, Коля, Саша,
Как мы шли до смерти, до конца.

Нельзя не заметить и того, что стихия самодеятельных солдатских песен как бы встрепенула песню профессиональную. И вот уже написана песня о воинах-интернационалистах «Другу десантнику» К. Ваншенкиным и Я. Френкелем, получила новую жизнь песня «Ты пойми меня, родная» А. Пахмутовой и Н. Добронравова.

Наконец, нельзя не обратить внимания на тематическую завершенность песен этого цикла — от предстоящих боевых испытаний до радостного возвращения домой:

Самолет заходит на посадку,
И в иллюминаторе — земля,
Нас встречают ароматом сладким
Русские цветы и тополя.
Сердце из груди лететь готово
На край света, в город дорогой,
Чтоб теперь припоминать нам снова
Мимо не прошедшее, как бой, —
Дорогих друзей своих военных,
Что остались и которых нет.
Здесь нас ожидают перемены,
Но афганских звезд не гаснет свет.

Видимо, у всех этих песен есть авторы, барды в погонах, хотя авторство не всех мне удалось установить. Бытуют песни военных журналистов Игоря Кошеля и Николая Кириенко, политработника подполковника Валерия Ковалева, ныне студента Литературного института им. А. М. Горького'Александра Карпенко. Бытуют песни генерал-майора Виктора Куценко, одаренного, кстати, художника. Немало замечательных песен написано подполковником Виктором Верстаковым. У истоков же этого самобытного песенного явления стояли авторы и исполнители офицеры Юрий Кирсанов, Игорь Морозов, Сергей Демешов. Но сейчас можно уверенно сказать, что художественный и нравственный уровень их был задан первыми песнями одаренного поэта — Юрия Кирсанова.

Песня — растение прихотливое, произрастающее лишь там, где идет борьба за правое дело, за справедливость. Она пробуждается, когда душа взволнуется глубоким чувством, когда у нее возникнет потребность излиться в печали или радости. И тогда простенький песенный мотив, тихий гитарный перебор становятся слышнее ансамблей, оснащенных оглушающей техникой.
И на этот раз, как и всегда, подлинная поэзия оказалась неприметной, непритязательной, но пронзительной.
Петр ТКАЧЕНКО